Решила немного поностальгировать и повспоминать ощущения и удивления первых месяцев пребывания в стране, уже ж три года прошло! Сейчас это кажется таким обыденным и совсем неинтересным. Кое-что подмечают мои друзья, когда приезжают в гости, кое-что поражает коллег, которые недавно переехали в ЧР.
Неожиданно, насколько много по всей Чехии азиатских заведений, ресторанов китайской, тайской, вьетнамской, японской кухни. В европейской стране ожидаешь заведений австрийской, итальянской кухни, американского фаст-фуда, но никак не считала чехов поклонниками азиатской.
Объясняется всё просто: во время коммунистического режима между Чехословакией и Социалистической Республикой Вьетнам действовало соглашение об обмене студентами и рабочими, и в страну активно прибывали вьетнамцы. После распада Чехословакии многие вьетнамцы решили не возвращаться домой. Вьетнамцы неплохо интегрировались в чешское общество, отлично учатся и работают. Среди людей вьетнамского происхождения есть учёные, предприниматели, доктора наук, телеведущие, актеры, писатели и художники.
Среди русскоговорящих уже сформировались сокращения для ресторанов азиатской кухни:
🔹 Чинка — сокращение от чешского čínská restaurace (ресторан китайской кухни);
🔹 Вьетнамка — сокращение от vietnamská restaurace (ресторан вьетнамской кухни);
🔹 Тайка — сокращение от thajská restaurace (ресторан тайской кухни);
🔹 Раменка — вольное название для заведения, где готовят рамен (блюдо азиатской кухни, чаще всего подают в заведениях японской кухни).
Помимо общепитов, азиатские граждане также открывают небольшие магазины с продовольственными и хозяйственными товарами (как сказала бы моя бабуля, «магазин у дома») — по-чешски такой магазин называется večerka (вечерка, ночной магазин) от слова
večer (вечер). Они часто работают в выходные, вечерние и ночные часы, государственные праздники (когда супермаркеты закрыты) и в целом спасают, когда поздно вечером захотелось чего-нибудь вкусного.
Статья о вьетнамской диаспоре на Czech Radio (на русском языке).